Übersetzung von "смили над" in Deutsch


So wird's gemacht "смили над" in Sätzen:

Дано Бог се смили над душата му.
Möge Gott seiner Seele gnädig sein.
Нека Бог се смили над душите ви.
Genau, ihr seid keinen Deut besser! Möge Gott sich eurer Seelen erbarmen.
Нека Господ се смили над душата ти.
Möge Gott mit Ihrer Seele Erbarmen haben.
И нека Бог се смили над душата ти.
Möge der Herr Ihnen gnädig sein.
Ако тези пари отидат за Божи дела, Той може да се смили над теб.
Spendest du das Geld Gottes Zwecken, - hilft er dir vielleicht.
Нека Бог се смили над душата ти.
Möge Gott Eurer Seele gnädig sein.
И все пак той можеше, сега, той се смили над мен.
Trotzdem... er hätte gekonnt... hier und jetzt...
Кажете на вашите, че небето се смили над нас!
Ihr könnt euren Familien sagen, dass der Sieg nicht mehr fern ist.
Нека Бог се смили над душата ви.
Möge der Herr ihrer Seele gnädig sein.
'И нека Бог се смили над нас.'
Möge Gott uns allen gnädig sein.
Нека Бог се смили над душата ви!
So will es das Gesetz. Gott sei ihrer Seele gnädig.
Аллах, прости му и се смили над него.
Oh, Allah, vergib ihm und erbarme dich.
И нека Господ се смили над душите ни.
Möge Gott unseren Seelen gnädig sein.
И дано Бог се смили над душата ти, долен кучи сине!
Und ich bete zu Gott, er ist dir gnädig, du Scheißkerl!
Док да се смили над душата ти.
Doc möge deiner Seele gnädig sein.
Бог да се смили над душите им, но няма да ви пусна при тях!
Gott segne ihre Seelen, aber Sie werden nicht zu ihnen stoßen!
Бог да се смили над вас.
Möge Gott euch beiden gnädig sein.
Нека всемогъщият Господ се смили над вас и прости всичките ви грехове, и нека Исус Христос ви отведе към вечния ви живот.
Möge der allmächtige Herr... sich Eurer erbarmen... und Euch Eure Sünden vergeben. Und möge Jesus Christus Euch zum ewigen Leben führen.
Бог да се смили над душата ви.
Möge sich Gott lhrer Seele erbarmen.
Бог да се смили над душата ти.
Möge Gott Gnade mit deiner Seele haben!
Нека Бог се смили над Валъри Стивънс, любящите й родители и нероденото й дете.
Möge Gottes Gnade über Valerie Stevens walten,... über ihre geliebten Eltern,... und über ihr ungeborenes Baby.
Нека бог се смили над душите ви.
Dass Gott mit Gnade auf eure Seelen blickt.
Дано Бог се смили над душата ти.
Gebe Gott deiner Seele Frieden, Bruder Cenwulf.
Цезар се смили над молбата ми да говоря с вас.
Caesar beugte sich nur meiner tränenreichen Bitte von schwermütiger Zunge, die Worte kundtun muss.
Дано Бог се смили над душите ви.
Möge der Herr gnädig mit euren beiden Seelen sein.
Нека Бог се смили над душата му.
Möge der Herr ihm gnädig sein.
Нека бог се смили над душата ми... ако още имам такава.
Möge der Gott gnädig mit meiner Seele sein, falls ich noch eine habe.
Нека Бог се смили над нея.
Und möge Gott deiner Seele gnädig sein.
Нека всемогъщият бог се смили над нас и ни опрости греховете и ни донесе вечен живот.
Allmächtiger Gott, erbarme dich unser, vergib uns unsere Schuld und schenke uns das ewige Leben.
И сега помолете се Богу за да се смили над нас; Понеже това зло е станало чрез вас, Ще ви приеме ли? Казва Господ на Силите.
So bittet nun Gott, daß er uns gnädig sei! denn solches ist geschehen von euch. Meint ihr, er werde eure Person ansehen? spricht der HERR Zebaoth.
0.47918701171875s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?